mir | |
mir | me |
selbst; mich; mir {pron} | myself |
mir, mich | me |
mich; mir | me
|
mir; mich | me
|
Sag mir, wie es dir am liebsten ist, ich richte mich ganz nach dir. | Let me know what suits you best, I'll fit in with you.
|
meiner Meinung nach /mMn/; meiner Ansicht/Auffassung nach; meines Erachtens /m.E./; nach mir [Schw.] | in my opinion /IMO/ |
Mir gefällt, wie er arbeitet. | I like the way he works.
|
Verzeih mir; Vergib mir! | Forgive me! |
wobei mir/uns bewusst ist, dass ... | aware that ... |
Gib mir ... | Gimme ... [coll.]
|
mir gegenüber; gegenüber uns | with me; with us |
meinetwegen {adv}; um meinetwillen; mir zuliebe | for my sake
|
Gott, hilf mir (uns)! | LHM, LHU : Lord help me (us)!
|
Grüß ... von mir. | Say hello to ... for me.
|
Gaff nicht, hilf mir lieber! | Don't just stand there gaping, help me!
|
Ich sagte mir ...; Ich sagte zu mir selbst ... | I said to myself ... |
Nicht mit mir! | NIMBY : Not in my back yard!
|
meinerseits; meinetwegen {adv}; von mir aus | for my part |
komm zu mir | come to me; come to my place |
Tut mir Leid, ich weiß die Antwort nicht. | I'm sorry, I don't know the answer.
|
Ich erlaube mir, anderer Meinung zu sein. | I beg to differ.
|
Es gefällt mir. | It pleases me.
|
Glaube es mir, ...; Glaub mir, ...; Glauben Sie mir, ... | Believe me ... |
Es gehört mir. | It's mine.
|
Mir ist übel. | I feel sick.
|
Ich habe es satt!; Mir langt's!; Mir reicht's! | I'm fed up with it!
|
Wage nicht, mir zu widersprechen! | Don't you dare to contradict me!
|
was mich betrifft; was mich angeht; von mir aus | as far as I'm concerned; so far as I'm concerned |
Tut mir Leid, aber das konnte ich mir nicht verkneifen. | SCNR : Sorry, could not resist.
|
Mir ist hundeelend. | I feel lousy. |
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. | Let me know what time you are coming and I will meet you at the terminus. |
verwandt mit mir | a relation of mine |
Tut mir Leid, das muss irgendwo untergegangen sein. [übtr.] | I'm sorry, that must have been lost in translation. [fig.]
|
Mir ist unbehaglich. | I feel uneasy.
|
Tut mir Leid, ich habe das übersehen | I'm sorry, I overlooked that. |
Mir reicht's!; Ich hab genug! [ugs.] | I've had enough of it. [coll.]
|
Ich gestatte mir ...; Ich erlaube mir ... | I take the liberty of ...
|
Mir ist schwindelig. | My head swims.
|
Mir ist warm. | I am warm.
|
Wie du mir, so ich dir. [Sprw.] | Tit for tat. [prov.]
|
das behagt mir | that pleases me; I like that
|
Es gehört mir! | Dibs! [idom.]
|
Von mir aus. | For all I care.
|
Mir ist warm. | I feel warm.; I am warm.
|
komm mit mir | go along with me |
Ich vermisse dich.; Du fehlst mir. | I miss you.; I'm missing you. |
ich verkniff mir | I denied myself |
mir gut bekannt | well known to me |
Ich denke mir, dass ... | I've a notion that ...
|
Mir ist übel. | I feel ill.
|
Tut mir Leid, aber das konnte ich mir nicht verkneifen. | SICR : Sorry, I couldn't resist.
|
Mir ist kalt. | I am cold.
|
mir beschränkter Haftung | with limited liability |
Würden Sie so freundlich sein, mir zu sagen ... | Please be good enough to tell me ...
|
der Mann, der mir sagte | the man who said to me |
Es tut mir/ihm/ihr leid. | I'm/he's/she's sorry. |
Es fiel mir ein. | It came home to me.
|
Bitte lass mich wissen, ob ...; Gib mir bitte Bescheid, ob ... | Please let me know whether ... |
Das leuchtet mir ein. | This makes sense to me.; I can see/understand that. |
Mir geht es genauso.; Bei mir ist es auch so/genauso. | Likewise with me.; It's the same with me. |
Das macht mir Kopfzerbrechen. | That worries me.
|
Dergleichen gefallen mir nicht. | I don't like such things.; Such things don't please me.
|
Mir fällt nichts ein. | I have no idea. |
Er wohnt bei mir. | He's staying with me.
|
Es fiel mir ein, dass ... | It struck me that ... |
Mir ist gerade eingefallen, dass ... | It's just struck me that ...
|
Es tut mir leid, bei diesen ständigen Unterbrechungen kann ich nicht arbeiten. | I'm sorry, I can't work with these continual interruptions. |
Mir kamen langsam Zweifel. | Doubts began to creep into my mind.
|
wobei mir klar wurde, dass ... | and I realized that ... |
Erzähle mir keine Märchen! | And did you ever see an oyster walk upstairs?
|
Das ist mir schnurzpiepegal! [ugs.] | A fat lot I care! [coll.]
|
Das ist mir neu. | That's news to me.
|
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. | It was only when she rang up that I realized it.
|
Du fehlst mir sehr. | I miss you a lot.
|
Es bereitet mir Kopfzerbrechen. | It has been a head scratcher for me.
|
Mir zitterten die Knie, als ... | My knees were shaking when ...
|
Die Idee gefällt mir. | I fancy the idea.
|
wobei mir gerade einfällt, dass ... | which reminds me that ... |
Das ist mir scheißegal. [ugs.] | I don't give a fuck. [coll.]
|
Das tut mir leid. | I'm sorry about that.
|
Mir geht's gut. | I'm all right.
|
Er gefällt mir nicht. | I don't like his looks.
|
jdn. von mir grüßen | to say hello to sb. for me
|
Du gehörst zu mir. | You belong to / with me.
|
Was habe ich davon?; Was bringt mir das? | What's in it for me?
|
Ich bitte um Entschuldigung.; Das tut mir leid. | (I'm) sorry about that. |
Du tust mir Leid. | I pity you.
|
Es fiel mir ein. | It crossed my mind.
|
Erzähl mir keinen Mist! [ugs.] | Don't fill me full of shit! [slang]
|
Diese Tatsache entging mir. | That fact escaped me.
|
Das ist mir scheißegal! [ugs.] | I don't give damn shit! [coll.]
|
Es fällt mir schwer. | It's hard for me.
|
Könnten Sie mir sagen, wo ich die Toiletten finde? | Could you point me in the direction of the toilets [Br.] / restrooms [Am.] please? |
Das ist mir bekannt. | I know that.
|
Das bekommt mir nicht. | That doesn't agree with me.
|
Das bedeutet mir nichts. | That's nothing to me.
|
Das ist mir egal.; Das ist mir gleichgültig. | I don't care.
|
Es tut mir leid, dass ich mich erst jetzt wieder bei dir melde. | I am sorry I am so late in getting back to you. |
Es tut mir (schrecklich) leid. | I am (awfully) sorry.
|