deutschenglisches.com

Ergebnisse für s

Deutsch -> Englisch

Deutsch

Englisch

s
Süden {m};
Süd /S/
south /S/
schwarz/weiß /sw, s/w/black and white /B&W, b&w, B/W/
zweitletzte/r/s {adj};
vorletzte/r/s {adj}
next to last
zweitletzte/r/s {adj};
vorletzte/r/s {adj} (bei Wettbewerben)
second from bottom
Seite {f} /S./;
Blatt {n}
page /p./
siehe unten /s.u./see below
siehe auch /s.a./see also
siehe oben /s.o./see above
Zum Wohl!;
Prost!;
Prosit!;
Wohl bekomm's!
Cheers! [Br.];
Cheerio!
Sei's drum!;
Wie auch immer!
Anyway!
So geht's!Here we go.
Er ist's.It's him.
Mir reicht's!;
Ich hab genug! [ugs.]
I've had enough of it. [coll.]
Ich habe es satt!;
Mir langt's!;
Mir reicht's!
I'm fed up with it!
Ach, was soll's!Ah, what the heck!
Ich bin's.It's me.
'Was soll's?' sagte Alex mit gespielter Gleichgültigkeit.'Who cares' said Alex, feigning indifference.
Sie ist's.It's her.
Kapiert?;
Verstanden?;
Hat's geklingelt? [ugs.]
Savvy?;
Geddit? [Br.] [coll.]
Saint John's (Hauptstadt von Antigua und Barbuda)Saint John's (capital of Antigua and Barbuda)
Wie geht's?How are you?;
How are u? [coll.]
Auf!;
Auf geht's!
Up you get!;
Come on!
Tschüss!;
Mach's gut!;
Servus!
So long!;
Bye bye!;
Cheers!;
Take care!;
Cheerio!
Halt den Mund!;
Halt die Klappe! [ugs.];
Halt's Maul! [ugs.];
Halt die Schnauze! [ugs.]
Shut up!;
Shut up your face! [coll.]
Na und?;
Was soll's? [ugs.]
So what?
Ich tu's, aber nur dieses eine Mal!I'll do it, but just this once, mind you!
Saint George's (Hauptstadt von Grenada)Saint George's (capital of Grenada)
Wie geht's?How are things?
Hamilton's Regel [biol.]Hamilton's rule
Wie geht's?How do you do?
Hartlaub's Möwe {f} [ornith.]Hartlaub's gull
Ich hab's.I've got it.
Olrog's Möwe {f} [ornith.]Olrog's gull
Hör auf damit!;
Halt's Maul! [ugs.]
Stow it! [coll.]
Und, wie steht's? (Spiel, Wettkampf)And what's the score?
Scopoli's Sturmtaucher {m} [ornith.]Scopoli's shearwater
Seite 20 und folgende /S. 20 ff./page 20 and following pages;
page 20 et sequentes /p. 20 ff./
Wohl bekomm's!I hope you like it!
jdm. zeigen, wo's lang gehtto give sb. the low-down [coll.]
Wie wäre es mit ...?;
Wie wär's mit ...?
How about ...?;
What about ...?
Ihn hat's gepackt.He got bitten by the bug.;
He's got the bug.
Das Alter spielt mit Dir ein Spiel um seine Rolle: spielst du nicht mit, spielt's keine Rolle. (Mark Twain)Age is an issue of mind over matter: If you don't mind, it doesn't matter. (Mark Twain)
Hoffentlich bleibt's so.I hope it stays that way.
Geht's dir gut?UOK : Are you okay?
Ich hab's geschafft!;
Ich habe es gepackt!
I've done it!;
I've made it!;
I made it!
Ich hab's kapiert!Gotcha! [coll.]
Da schlägt's dreizehn! [übtr.]That's the last straw!
Da haben wir's !here you are !
da haben wir's !there you are !
Zuzutrauen wär's ihr, dass sie das auch noch mit 60 macht.I wouldn't put it past her to still be doing that at 60.
Mir ist's recht.It's all right with me.
Dringende Pause, muss auf's Klo.UTB : urgent toilet break
Neufundland und Labrador (Provinz Kanadas);
Hauptstadt: Saint John's [geogr.]
Newfoundland and Labrador;
capital: Saint John's
Wo ist das Problem?;
Wo fehlt's denn?
What's the problem?
Wie geht's sonst?Aside from that, how are things?;
How are things apart from that?
Er hat mir ein neues Spiel beigebracht. Dabei muss man erraten, wer's gewesen ist.He taught me a new game. This consists of having to guess who dunnit.
s Rastplatz für Pferdewohnwagenparking lot for horse-drawn caravan
Mir geht's gut.I'm all right.
Na, dann mach's halt! [ugs.]Then, do it, if you must.
Mach's mal halblang!Draw it mild!
Was kümmert es mich?;
Was schert's mich?
What do I care?
Das Spiel ist nicht mehr ganz taufrisch, aber was soll's? Es macht Spaß.The game shows its age, but what of it? It's fun.
etw. überstürzen;
über's Knie brechen {vt}
to rush sth.
überstürzend;
über's Knie brechend
rushing
Wie steht's damit?How about that?
überstürzt;
über's Knie gebrochen
rushed
Jetzt reicht's mir!;
Jetzt langt's mir!
This is the limit!;
That's enough!
Ehe ich's vergesse, ...;
Dass ich's nicht vergesse, ...
Before I forget, ...
Besser geht's nicht.It doesn't get better.
Und damit hat sich's!;
Und damit basta! [ugs.]
And that's that!
Für nichts gibt's nichts.NINO : No input, no output.
Pionierkorps {n} der U.S. ArmyCorps of Engineers [Am.]
Jetzt geht's ums Ganze.It's do or die now.
Jetzt geht's ums Ganze.It's all or nothing now.
Ich hab's doch gewusst!I knew it!
Er kam zwar, doch war's zu spät.He came all right, but too late.
Bautruppen {pl} der U.S. Navy;
Marinepioniere {pl} [mil.]
Seabees [Am.]
Nimm's nicht so schwer!Don't be upset!
das war's für jetztTTFN : ta ta for now
Ich will's nicht beschreien/verschreien, aber es scheint jetzt wieder alles normal zu sein.I don't want to speak too soon, but it looks like things are back to normal.
Es gibt immer ein Wiedersehen!;
Irgendwann gibt's ein Wiedersehen!
There'll always be a 'next time'.
Wenn's ums Einkaufen geht, kann kann ich der Versuchung nie widerstehenI can never resist temptation when it comes to shopping.
Daran soll's nicht scheitern.That won't be an obstacle!
"Süßes oder Saures!";
"Süßes sonst gibt's Saures!" (sinngemäß)
"Trick or treat!" (children at Halloween)
für nichts gibt's nichtsTANSTAAFL : there ain't no such thing as a free lunch
Was habe ich gesagt?;
Hab' ich's nicht gesagt?
What did I tell you?
Umständlicher geht's wohl nicht!It really couldn't be more complicated!
Bei drei geht's los.On the count of three.
Man kann's auch übertreiben.You can overdo it, you know.
Pass auf, ich mach dir's vor!Look, I'll show how to do it!
Dem werde ich's besorgen!I'll give him what for!
Wie wär's mit (dem) Frühstück?What about breakfast?
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift. [Sprw.]One man's meat is another man's poison. [prov.]
teilstreitkraftübergreifende Dienstvorschrift {f} der U.S. Air Force und U.S. Army [mil.]Air Force Joint Manual /AFJMAN/
Ich hab's jetzt im Griff.I've got it down pat.
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen.If you don't like it you can lump it.
Wenn ich mir's recht überlege ...;
Wenn ich's recht bedenke ... [poet.]
When I come to think about it ...
An mir soll es nicht liegen!;
An mir soll's nicht liegen!
I won't stand in the way!
Wie wär's mit einem Drink?How about a drink?
Schauen wir, dass wir's hinter uns kriegen!Let's get it over with!

Visueller Thesaurus (Deutsch Sprache)